Buscar en este blog


When a woman loves a bird - Hatoful Boyfriend

Ah, birds! Such pretty, gracious and majestic creatures. Their songs lift our mood and their flight makes us dream of new worlds where we could be like them. They fascinate children and adults alike all throughout their lives, to the point where observing them has become a widespread hobby in quite a few countries. Many of us wish we could fly like them, play with them, pet them… and even date them.

Yes. Date them. Romantically.

Under this rather questionable premise stems Hatoful Boyfriend, a visual novel created by the insanity and genius of a single person. Hato Moa, a Japanese artist—and bird lover, presumably—, thought of a full alternative future where humans and pigeons must coexist in this world after birds began gaining an extraordinary intelligence at a fast rate. According to the game, it all started with Brian Pigeon, a pigeon who decided to create a blog—that can actually be found online—where he is “telling it how it is for pigeons everywhere.”

Steam's header for Hatoful Boyfriend.
In this environment, we play as Hiyoko Tosaka, a normal girl about to start her second year of high school at St. Pigeonation’s Institute, a school for birds—no Internet memes about lawyers involved. As per usual in visual novels, our goal in this game will be to choose a man to engage in a romantic relationship with and eventually earn his love, but these are no men. They are birds. Every single one of them. And not befriending any bird enough to develop a romantic relationship with them leads to a game over in the shape of being murdered by ninja birds. Again, as per usual.

In case we are too weirded out by dating birds, the game offers us the chance to briefly see a human portrait of the dateable characters.
As Hiyoko—that is, the player—decides whether she wants to go after her teacher, one of her classmates or the school’s doctor, among others, a surprisingly deep and emotional story unfolds. Subjects as heartbreaking as outliving your significant other, as horrifying as being slaughtered by your lover, as empowering as needing no man as long as girls can kick ass together, and as ridiculous as finding “the true pudding” all converge in an extraordinarily well-crafted and funny game that will pleasantly surprise anyone willing to look beyond the fact that, as many fans jokingly say, you are trying to “sex with pigeons”—although sex or even the possibility of it is never even mentioned.

The sense of humour in this game varies from one character to another, but Hiyoko's is usually very relatable.
While the stories of all characters are very enjoyable, even those that we may initially hate, the true plot unfolds upon completing all the available routes and “fulfilling an old promise,” as the game mysteriously calls it. Only then we will understand the true meaning of the game’s title in an epilogue known as Hurtful Boyfriend, where we will understand what links all characters together, why a human girl like Hiyoko was sent to an institute for birds and what is the deal with the many and unexplained details that were left hanging during the individual character routes. This extremely long and full-fledged epilogue succeeds at making us feel terror, claustrophobia and all kinds of sadness while staying true to its lame and casual humor and to the personality of the many characters that we—quite literally—came to love before. It eventually gifts us a bittersweet ending that is far more terrible than what we would have wanted, but it still feels satisfying and heartwarming. Truly a masterpiece of story-telling that steps away from the ‘happily-ever-after’ cliché, but nonetheless gives us hope for the future.

Even during the very dark epilogue, we can find little strokes of humor here and there, and characters continue to be whom they have always been.
But not everything is as flawless as it may seem. One of the main problems this game has is its localization. The English translation introduces very witty new words to match this avian universe—like “somebirdie”, which replaces the word “somebody” all throughout the game—and offers some really nice puns. However, it has been poorly corrected and we can often find typos, misspelt words and punctuation mistakes. For a game that is completely based on text, to have such errors is a big deal, because it doesn’t have other redeeming qualities to make up for it.

It is also worth mentioning that the Steam version of the game has recently been translated to different languages, and can now be played in French, Spanish and Italian, among others. While I can’t judge most of those languages, I have taken a quick look at the French and Spanish versions, and I must say that the French one seems to be truly good. It doesn’t seem to include the same kind of made-up words, but the typing and overall writing seems better.

A comparison of the same scene in English...
The Spanish version, however, is quite atrocious—and it deeply pains me to say that. It takes the mistakes found in the English version and takes them one step further, adding to the mix mistranslations that obviously come from a poor understanding of the English language. Not only is the punctuation and grammar wonky, but it’s also full of senseless false friends. I find it hard to believe this is a professional translation, so I guess Steam must have grabbed it from some kind of fan project. Either that or they hired the worst and cheapest translators they could find. I truly hope this horrendous translation is exclusive to the Steam version.

...and in Spanish. Extremely disappointing, I must say.
The other big flaw of Hatoful Boyfriend is the pacing of its story. As I said, it’s the epilogue where the game really shines, but, up to that point, what we find are a series of short stories that we may or may not like due to their tone. The average player may think that these short stories are all the game can offer and might therefore quit after going through a few of them if they haven’t met his expectations. Never does the game tell you that there’s more than meets the eye, and while wanting to surprise the audience is by no means a flaw, it may lead many people to never fully experience what Hatoful is trying to offer. And that would be a shame.

"Do X videos teach you such things? Maybe I should watch more." This is part of the epilogue. Those who don't play it are missing out.
Hatoful Boyfriend was originally developed for PC and exclusively in Japanese, but the amount of love it received from fans spawned an improved and high-quality version, an official release on gaming platforms like Steam and a translation to English for Western fans to enjoy. The game, weird as its premise may be, has continued to gain popularity ever since. A second game was created—Hatoful Boyfriend: Holiday Star—and both were brought to true HD and released in PlayStation 4 and PlayStation Vita. This further improved version included a brand-new character and route for the first game, which Hato Moa made available for free in her website for everyone to enjoy.

Original Japanese cover of the complete edition of the game, which included the epilogue.
As comics, plushies and merchandise are continuously being released due to the sheer popularity of the game—most of them being developed through crowdfunding, which is impressive—, Hatoful Boyfriend continues to grow. And I, for one, am very glad to have had the opportunity to date pigeons, because it’s been one of the most powerful narrative experiences of my life. That’s why I want to thank my dear friend and fellow writer Moni for harshly pushing me into playing this. She sure has amazing tastes and I’m glad she shares them with me.

…Anyone know where I can find a good bird sighting club?

Tech Specs
Title: Hatoful Boyfriend (Hatofuru Kareshi, はーとふる彼氏)
Category: Videogame
Genre: Visual Novel
Year: 2011
Developer: PigeoNation, Inc., Mediatonic
Platform: Steam (different versions available for PS4, PSVita, iOS and Android)
Players: 1
Country: Japan
Languages: English, Spanish, Japanese, French, Italian, Russian, German)
Voices: No

-Funny, witty and well-written: the different stories range from funny, to heartbreakingly sad, to horrifyingly cruel.
-Lovable and deep characters with a lot to offer and much development to experience.
-Its rollercoaster of an epilogue.

-Some of the available languages have very subpar translations.
-The slow pacing may put some players off and make them quit before reaching the epilogue.

Grade: 9.2/10


Entrevista con el roquero - Cultura de bar: Conversaciones con Fito Cabrales

Como ya dije en su día, si algo me han enseñado las asignaturas de Periodismo que me obligan a estudiar en la universidad, amén del propio arte del periodismo, es a apreciar el valor de una conversación sincera y profunda. El periodista, por profesión, tiene en sus manos la oportunidad dorada de hacer preguntas, y a veces hasta se las responden. Esas preguntas pueden estar destinadas a, entre otras cosas, completar una noticia, complementar un reportaje o recabar información para una crónica. Pero no son esos géneros los que nos atañen. Humildemente, pienso que, si se hace bien, no hay género más bonito que la entrevista.

Pocas cosas hay más mágicas que una entrevista personal, pero, ojo: no toda sucesión de preguntas entra dentro de esta categoría. Una entrevista temática puede ser muy interesante, pero pierde mucho encanto. Es trabajo. Es rutina. Retorciendo una expresión típica de mis compañeros catalanes, “es mal”. Ir ahí a hablar de tu libro —perdonen la manida referencia— va bien para hacer negocio, pero carece del mismo nivel de intimidad que ofrecen las auténticas entrevistas personales. La expresión está muy mal vista hoy en día, pero ponerse frente a alguien y dejar que te cuente su vida es apasionante, siempre y cuando ambas partes se lo tomen en serio. No hace falta haber tenido una vida loca y apasionante; basta con hacer las preguntas correctas, ser honesto y no tener miedo a hablar demasiado. Siempre hay qué contar.

Pero todo eso son divagaciones, teorías, castillos en el aire. El que un amateur haya hecho dos entrevistas personales y ambas le hayan cautivado no demuestra nada; si acaso, que es fácilmente impresionable, o que el factor personal pesaba demasiado para dejarle pensar con claridad. Hay que mirar a auténticos periodistas, profesionales del sector, y leer sus trabajos para confirmar y desmentir nuestras sospechas. Y os diré algo: eso de tener razón por una vez sienta genial.

Las entrevistas que aparecen en la prensa, a fuerza de tener que ceñirse a la actualidad, están basadas en eventos: ahí tenemos El Hormiguero, donde los invitados van, en la mayoría de los casos, a hablar de su último proyecto, trabajo, o vaya usted a saber. Pero cuando te libras de los grilletes de la prensa y tienes libertad para hacer lo que quieras sin tener que rendirle cuentas a nadie ni justificar tu trabajo con un próximo lanzamiento, se te abren las puertas para excavar, pulir y lucir joyas que tus jefes jamás te habrían dado la oportunidad de salir a buscar. No sé si éste será un caso de frustración periodística, pero, desde luego, es un buen ejemplo de lo mucho que dichas joyas pueden llegar a brillar.

Con todos ustedes, Cultura de bar: Conversaciones con Fito Cabrales.

Portada de Cultura de bar.


El mundo es un cuadrado - BOX BOY!

Hola, hola, ¿me recordáis? Soy la colaboradora fantasma de Soul Swallow, también conocida como Moni. Después de 4 años sin escribir (qué paciencia tiene el jefe, eh), vengo a hablaros de una pequeña joya en la eShop de 3DS: BOX BOY!, desarrollado por HAL Laboratory.

Portada de BOX BOY! (va cambiando a medida que avanzamos)

Nos encontramos en un sencillo mundo sin curvas ni color, en que nuestro protagonista, Qbby, tendrá que resolver los distintos puzles que se le van presentando en su aventura, gracias a su habilidad para generar cajas de su mismo tamaño.

Dicho mundo está dividido en puertas, y cada puerta lleva a cierto número de desafíos. Por cada puerta nos van presentando los mecanismos del juego y nos enseñan a utilizar la habilidad de Qbby para avanzar, con desafíos cada vez más complejos.
Los propios niveles son los que nos enseñan a jugar, progresando vamos aprendiendo, y a medida que avanzamos, cada vez tenemos más elementos a juntar (y por tanto, el juego se vuelve más difícil).

Avanzando con ayuda de las cajas.

Por cada nivel podemos encontrarnos alguna corona, cuya obtención es opcional, pero añade un poco más de desafío, ya que, a veces, para conseguirlas, tienes que salirte del camino, y además tienes un límite de cajas que usar en el nivel. Si abusas de las cajas, ¡olvídate de la corona!

Cuando superas un nivel, obtienes medallas. Dichas medallas se pueden gastar en la tienda del juego para comprar atuendos, música, retos o técnicas.
Los atuendos cambian el aspecto de Qbby. Si compramos música, podemos volver a escuchar las canciones del juego cuantas veces queramos.
Los retos se dividen en dos tipos: de tiempo y de puntuación. Como su propio nombre indica, los de tiempo tenemos que superarlos en el menor tiempo posible, y los de puntuación, con la mayor cantidad de puntos posible.
Y por último, en técnicas te dan pequeñas explicaciones para dominar las distintas técnicas con cajas. 
"Tío, que me han dejado colgao".

En resumen, BOX BOY! es un juego de puzles plataformas que gira en torno a cajas y nos invita a superar sus desafíos pensando fuera de la caja.

La historia es muy sutil; acorde a lo que solemos ver en su género, el juego no gira en torno a la historia que cuenta. Podría ser más elaborada o compleja, pero para eso ya tenemos nuestra imaginación.

Si fueran a desarrollar una secuela, me gustaría que tuviera multijugador. Podría ser interesante colaborar con otra persona e ir combinando cajas para superar nuevos desafíos.

Pero el juego, como tal, no se queda corto en contenido ni en dificultad; yo os animo a jugarlo si os gustan este tipo de desafíos.

Y yo me pregunto... ¿cómo una caja con ojos y patas puede ser tan adorable?

Ficha técnica:
Título: BOX BOY! (Hako Boy! ハコボーイ!)
Categoría: Videojuego
Género: Puzle, plataformas
Año: 2015
Desarrollador: HAL Laboratory
Consola: Nintendo 3DS (eShop)
Jugadores: 1
País de origen: Japón
Textos: Español
Voces: No
En España: Sí 


Salón del Manga de Bilbao 2016

Pongamos las cartas sobre la mesa.

Si el lector está esperando un profundo análisis, desglose o autopsia del contenido del II Salón del Manga de Bilbao, evento que se celebró entre los días 24 y 26 de junio de 2016 en el Palacio Euskalduna, me temo que aquí no lo va a encontrar.

Cubrir un evento es agotador. Te obliga a estar allí desde el mismo principio hasta el mismo final, a hablar con todo el mundo, a asegurarte de que aprecias y entiendes todos los aspectos que la convención tiene que ofrecer y un largo etcétera. Es un trabajo pesado y tedioso que requiere, como poco, cierto grado de motivación. Dado que yo ni cobro por este trabajo ni soy periodista, no le debo nada a la profesionalidad. Lo hago por el simple placer de hacerlo, y ese placer hay que encontrarlo. Si pude hacer un primer análisis del Salón del Manga de Getxo es porque ya lo conocía y ya tuve la oportunidad de disfrutarlo a mi manera. Me dieron ganas de hacerlo y lo hice con mucho gusto. Pero no sabía prácticamente nada acerca del Salón de Bilbao. No sabía qué esperarme. Y, a menos que seas un maestro a la hora de jugar con el hype y los sentimientos de la gente, el desconocimiento total y absoluto no da ninguna emoción.

Por eso, he querido regresar a mis raíces y empezar de cero. Después de muchos años, he decidido volver a disfrutar de un salón a mí manera, a mí ritmo. He asistido a las conferencias que me interesaban y he visto el contenido que me ha llamado la atención. Ni más, ni menos. Así que, al menos este año, disculpadme si no escribo un reportaje como Dios manda sobre el II Salón del Manga de Bilbao. Si lo preferís, podéis considerarlo unas impresiones. Creo que será mucho más digerible de ese modo. Y, ya que sólo voy a hablar de aquello por lo que me interesé, podéis encontrar el resto de actividades y contenido en la página web oficial. Os prometo que no muerde.


La materialización de un sueño - El grupo Domak: Los siete puntos

Como diría el tipo que sale al principio de todos los juegos de Pokémon, “la tecnología avanza que es una barbaridad”. Hace años, los escritores vivían bajo el cruel yugo de las editoriales: si ellas no te publicaban, tu obra no veía la luz. Así de simple. Tus incansables esfuerzos se iban por el sumidero y tu manuscrito se iba con ellos, porque la distribución era costosa y, obviamente, no estaba al alcance de cualquiera. Pero los tiempos han cambiado. Hoy en día, tenemos Internet. Cualquier hijo de vecino con una biblioteca cerca puede escribir y publicar su obra en Internet, dejándola así al alcance de cualquiera. Los ebooks nos permiten distribuirla de manera sencilla sin dejar de ganar dinero con ello, aunque sea una cifra simbólica. Y, por si fuera poco, últimamente se ha extendido un nuevo método de financiación para que proyectos pequeños e independientes —y ciertos proyectos ni tan pequeños ni tan independientes—, de otra forma abocados al fracaso, lleguen a ver la luz del día: el crowdfunding.

Este último es el recurso por el que optó Luzco Lumaga, nombre artístico de la uruguaya Lucía Martínez Galdona. Lumaga es una ilustradora espectacular —y trabaja además como artista conceptual de videojuegos y como animadora, entre tantas otras cosas—, pero siempre tuvo la ilusión de adentrarse en el mundo de la literatura. Hace ya unos 8 años que la sigo (¡e incluso ella llegó a seguirme a mí también en su momento!) y sé de primera mano lo mucho que se ha volcado siempre en sus proyectos personales, a pesar de que, a primera vista, parezcan condenados a no llegar a ningún sitio. Por eso, cuando oí que buscaba financiación para poder autopublicar su primer libro, me dije a mí mismo que le debía al menos un granito de arena a cambio de todo el maravilloso arte que ella me había brindado a mí a lo largo de los años.

Lumaga comenzó una campaña de Indiegogo para financiar la publicación del que es el primer libro de una tetralogía que escribió hace ya años: El grupo Domak. No pude aportar mucho dinero a la causa, pero sí lo suficiente como para recibir una copia física del libro en mi casa; la primera que llegó a España, de hecho. Sin embargo, más que el libro en sí, lo mejor que me dio esa campaña fue la oportunidad de hablar con Lumaga. A ella le fui comentando mis impresiones mientras leía, y a ella le pedí permiso para escribir una reseña de su primer libro en este blog.

Ahora, con su beneplácito, empecemos.